パリからお越しのマダムです。
次のアポイントまで、お時間がない中
着物をお召になり、茶道実演をご覧いただきました。
またのご来店をお待ちしております。
パリからお越しのマダムです。
次のアポイントまで、お時間がない中
着物をお召になり、茶道実演をご覧いただきました。
またのご来店をお待ちしております。
和茶子-wasako-の茶道体験では
ご自身で抹茶を点てて(作って)、飲むことができます。
ローマからお越しの団体様に
和茶子-wasako-の茶室にて茶道体験をしていただきました。
話の中で、イタリアでドラゴンボールやワンピースの
アパレルが販売されていると知り驚きました。
夏場は風炉で釜を温めます。
写真はOther space Hotel様からご紹介いただいた
アメリカからいらしたファミリーに
和茶子-wasako-の茶室にて茶道体験をしていただいた
ご様子です。
お着物や袴がとても良く似合っていらっしゃいました。
アメリカからご家族でお越しくださいました。
お嬢さんはこの日が8歳の誕生日。
よく日本にいらっしゃるそうなので
また和茶子-wasako-に遊びにきてくださいね。
ウイグルからいらしたガイドさんが
シリアからのお客様をご案内くださいました。
政経俱楽部連合会にてご一緒している仲間が
お子様と一緒に茶道体験なさいました。
5歳と2歳のご兄妹も
きちんと正座してお点前を見て
茶筅を使って抹茶を点てました。
和茶子-wasako-では
6歳以下のお子様は茶道体験の参加をお断りしていますが
貸切の場合は対応可能です。
They came from Canada and the United States.
They were also communicating with each other.
We all enjoyed the tea ceremony experience.
アメリカ&カナダからいらした
お客様2グループ
お客様同士もコミュニケーションがとれて
楽しく茶道体験していただきました。
We had a tea ceremony experience with friends from France and Korea.
We have a staff member who has a relationship with Hard Rock Cafe.
So, We had a lot of fun talking about different topics from tea ceremony and tea room.
フランスと韓国ご出身のお友達同士で
茶道体験をしていただきました。
和茶子-wasako-に
ハードロックカフェさんとご縁がある
スタッフがおりまして
茶室、茶道とは違う話題でも盛り上がりました。
They are an American and a Korean couple.
They took pictures, under an umbrella.
She is Korean and speaks good Japanese.
It’s good to use different words.
アメリカ人と韓国人のカップル。
傘の下でたくさんの写真撮影を楽しんでいただきました。
韓国ご出身の彼女は日本語も上手でしたので
色々な言葉ができるのっていいなと思いました。