Wasako’s sweets are from Yukimatsu Kyokusho-Do in Komatsu City, Ishikawa Prefecture.
A very tasty treat designed for the season.
和茶子-wasako-の茶道体験のお菓子は
石川県小松市の行松旭松堂さんから取り寄せています。
季節に合わせたデザインのとても美味しいお菓子です。
Wasako’s sweets are from Yukimatsu Kyokusho-Do in Komatsu City, Ishikawa Prefecture.
A very tasty treat designed for the season.
和茶子-wasako-の茶道体験のお菓子は
石川県小松市の行松旭松堂さんから取り寄せています。
季節に合わせたデザインのとても美味しいお菓子です。
和茶子-wasako-には和室があるから・・・と
座禅用の作務衣でお越しいただきました。
気軽に洋服で来ていただいて構いませんが
やはり和室には和装が映えますね!ありがとうございます。
政経俱楽部連合会にてご一緒している仲間が
お子様と一緒に茶道体験なさいました。
5歳と2歳のご兄妹も
きちんと正座してお点前を見て
茶筅を使って抹茶を点てました。
和茶子-wasako-では
6歳以下のお子様は茶道体験の参加をお断りしていますが
貸切の場合は対応可能です。
雷門柳小路の千茶さんの
三社祭限定のねりきりです。
三社祭の投網のデザインがついていて
かわいいですね😍
They are from Peru.
They had Japanese sweets and green tea.
ペルーからお越しのカップル
和茶子-wasako-の茶室を和カフェ利用され
和菓子と抹茶を召上がりました。
Please enjoy the Sheraton grande tokyo bay hotel’s bread and wasako’s matcha.
シェラトングランデトーキョーベイ
ホテル内、カフェとスティーナの
あんぱんと
和カフェの和茶子-wasako-の抹茶です。
優美な茶室でお抹茶を召し上がりませんか?
wasako’s New sweets.
Ao-kaede.
和茶子-wasako-の新しいお菓子です。
「青楓」です。
若い芽が手を広げるように芽吹き
薄緑の鮮やかなかえで若葉になります。
その様子をこし餡のねりきりで表現されています。
とても美味しいので食べにいらしてくださいね。
They came from Peru.
They had matcha green tea and sweets at Wasako.
ペルーからお越しのカップル。
和カフェの和茶子-wasako-にてお抹茶と和菓子を召し上がっていただきました。
Wasako’s New Sweets
biwa (Japanese lute).
Red been paste.
Come eat at Wasako!
和茶子-wasako-の新しいお菓子です。
びわの形のねりきりです。
かなりリアルにできていますので
ぜひ、召し上がりにいらしてくださいね
They came from Australia.
He spoke Japanese and we were taught English.
She wanted matcha, so I took her to Masudaen.
オーストラリアからお越しのカップル。
彼が日本語が上手でしたので
スタッフは少し英語を
教えていただきました。
彼女が抹茶が欲しいと仰せでしたので
増田園さんをご案内しました。