着物の先生も和茶子(wasako)へお祝いに来てくださいました。
The Kimono’s teacher also came to celebrate.
いただいたChampagne そしてホトトギス。
She gave me Champagne.
The name of the flower is Hototogisu.
着物の先生も和茶子(wasako)へお祝いに来てくださいました。
The Kimono’s teacher also came to celebrate.
いただいたChampagne そしてホトトギス。
She gave me Champagne.
The name of the flower is Hototogisu.
和カフェの和茶子(wasako)では畳の上で茶道体験が可能です。
You can Japanese tea ceremony experience on Tatami.
見るだけも可能です。
You can also just watching.
教えてもらうことも可能です。
You can also be taught.
和カフェの和茶子-wasako-の
プレオープンイベントへ青年会議所の仲間が来てくれました。
ありがとうございます。
My friends came to pre-opening event.
和カフェの和茶子-wasako-へモンゴルからお越しいただきました。
They came from Mongolia.
後ろ姿も素敵です。
The back view is also nice.
和カフェの和茶子-wasako-のプレオープン時のお花です。
The flowers were decorated in pre-open event.
ベトナム出身の皆様です。
和カフェの和茶子-wasako-フォトスポットご利用いただきました。
They are from Vitnam.
フィリピンから和カフェの和茶子-wasako-へ
女の子たちが来てくれました。とてもかわいい!!
They are from Philippines.
Too Kawaii!!
見返り美人です。Looking back.
楽しそうな表情です!it looks like they are having fun.
インドネシアから和カフェの和茶子-wasako-へ
お越しいただきました。
They come from Indonesia.
傘の下でも
Under the umbrella.
10月23日からご提供している
和カフェの和茶子-wasako-のお菓子です。
紅葉する山を表現した、秋の山
垣根の下に咲いた菊をイメージした、東籬(とうり)
秋の味覚、栗・加賀丸芋・大納言小豆を茶巾絞りにした、三友(さんゆう)です。
These sweets are available from October 23.
Aki no yama. It represents autumn leaves.
Touri. It represents chrysanthemums blooming under a hedge.
Sanyu. It is the taste of autumn. Chestnut, Taro, Red bean.
コロンビアからのお客様も
和カフェの和茶子-wasako-の和室を喜んでくださいました。
They came from Colombia.
They ware happy to come to the Wasako’s Japanese style room.