スイス人と日本人のビジネスパートナー

They are Swiss and Japanese and business partners.
They came to Wasako to on a holiday.
スイス人と日本人のビジネスパートナーのお二人が、お休みの日に
和茶子-wasako-の茶道体験にお越しくださいました。

春の山道 Haru no Yamamichi.

This is a new sweets.
Haru no Yamamichi.
melt snow,Trees are budding,lowers bloom
This sweets represents a mountain road in spring.
Red been paste.
和カフェの和茶子-wasako-の
新しいお菓子、春の山道です。
雪が解け、木々が芽吹き、花が咲く
春の山道を表現したお菓子です。
こし餡のねりきりです。

イタリアからいらしたファミリー

They came from Italy.
His daughter is 17 and his your son is 15.
He was so tall he didn’t look like a junior high school student.
イタリアからお越しのファミリー
お父さんは見学で、お子さん2人
茶道体験してもらいました。
子ども?ご年齢を聞くと
お嬢さんは17歳、ご子息は15歳と仰せ。
高校生と中学生!?
息子さんは背が高いので中学生には見えなくて驚きました。

ニューキャッスルからお越しの親子

They are a mother and daughter and come from Newcastle, England.
We felt that the daughter cared very much for her mother, which made us happy.
イングランドのニューキャッスルから
いらした親子。
お嬢さんがお母さんをとても大切にしていることが感じられて、

私たちも嬉しい気持ちになりました。

井出の里

和カフェの和茶子-wasako-の
新しい和菓子です。

井出の里 Ide no sato
花の季節は桜→山吹→あやめ
と移ろいでいきますが
桜が散り始めた今の時季の
山吹のお菓子です。

京都府綴喜郡井出町の玉川は
昔から山吹の名所として有名で
多くの人に愛されています。
優しい黄色の花が咲き誇っている
様子を表現されたねりきりのお菓子です。
黒糖餡が使われています。

シカゴからお越しのカップル

They came from Chicago for a tea ceremony experience.
They were delighted with souvenirs.
Please come again to Wasako.
シカゴから茶道体験をしに
和茶子-wasako-へお越しくださった
カップルです。
和茶子-wasako-のお土産にも
喜んでくださいました。
またのお越しをお待ちしております。

友禅ころも

和カフェの和茶子-wasako-のお福もの
菓匠まつ井さんの
加賀友禅ころもを抹茶と一緒にいただきました。
友禅のころもをイメージし、

淡く紅色に染めた白味噌餡を羽二重餅でそっと包み、

金箔を添えた上品な銘菓です。

ドバイからお越しのカップル

They came from Dubai.

They listened very attentively and asked for matcha.

We went to a tea shop together.

ドバイからお越しのカップル。
とても熱心に話を聴いてくださり
「ceremonian grade matcha」が
欲しいと仰せでしたので
ご近所の増田園さんを案内いたしました。