新しいお菓子-びわ-

Wasako’s New Sweets
biwa (Japanese lute).
Red been paste.
Come eat at Wasako!
和茶子-wasako-の新しいお菓子です。
びわの形のねりきりです。
かなりリアルにできていますので
ぜひ、召し上がりにいらしてくださいね

オーストラリアからお越しのカップル

They came from Australia.
He spoke Japanese and we were taught English.
She wanted matcha, so I took her to Masudaen.
オーストラリアからお越しのカップル。
彼が日本語が上手でしたので
スタッフは少し英語を
教えていただきました。
彼女が抹茶が欲しいと仰せでしたので
増田園さんをご案内しました。

大人数で茶道体験

日本人のお客様が予約してくださり
インドのご家族を大勢お連れくださいました。


和気あいあいと楽しく茶道体験していただきました。

オーストラリアからお越しのご夫妻

オーストラリアからお越しのお客様。


茶道体験をとても楽しんでいただけたようで
コアラのぬいぐるみをスタッフ全員に
あと、私の義母にもピンバッジを
プレゼントしてくださいました。

粽(ちまき)

粽(ちまき)と一緒に抹茶をたてました。
笹の香には魔除けの意味があるそうです。

和茶子-wasako-の抹茶を通じて育まれた友情

同じ時間帯にご利用いただいた
2組のグループが
マレーシアからいらした中国人のお友達同士と
台湾からのカップルで

お互いに中国語を話せたので
すっかり仲良しになり
和茶子-wasako-の茶道体験のあとは
一緒にランチへ行くということで
4人を川松さん(鰻屋さん)へご案内しました。

和茶子-wasako-の抹茶を通じて
グローバルな友情が育まれているなんて、素敵すぎます。

東京力車さんの韓国からきたプリクラ

Tokyorickshaw’s New photospot.
There are very popular purikuras from Korea.
Where is located at the intersection of Orange st and Kaminarimon st.
Let’s enjoy Rickshaw and purikura!
東京力車さんの新しいフォトスポット
韓国からきた日本でも大人気のプリクラがあります。
オレンジ通りと雷門通りの交差点にあります。
ミサさん@6micha14 と一緒に写真を撮ってもらいました。
人力車に乗ってプリクラも楽しみましょう!!

アメリカから来たお夫妻

They are from US.
She said, I want to experience the tea ceremony wearing a kimono.
So, we lent our staff kimonos.
アメリカからお越しのご夫婦に
茶道体験にしてもらいました。
奥様が着物を着たいと仰せでしたので
スタッフの訪問着をお貸しました。
お楽しみいただけたようで、和茶子-wasako-も嬉しかったです。

宝の舞い

5月5日に行われた宝の舞いを見てきました。

子ども達が七福神の山車をひいていて

とても可愛らしかったです。

端午の節句2

端午の節句なので

床の間に菖蒲をいけました。

ぜひ和茶子-wasako-のお花を見にお出かけくださいね。