This is a sweet with a plum design that I bought in Nishimura.
This sweet is very cute.
昇龍亭にしむらさんの、梅のデザインのねりきりです。
とてもかわいいですね。

This is a sweet with a plum design that I bought in Nishimura.
This sweet is very cute.
昇龍亭にしむらさんの、梅のデザインのねりきりです。
とてもかわいいですね。


They wore kimono as a couple.
ご夫婦で着物をお召しになりました。

They came from California and enjoyed the tea ceremony experience.
カリフォルニアからお越しのご家族、茶道体験をお楽しみいただきました。

We make tea with all our heart.
The picture shows pouring hot water.
和茶子-wasako-では、心をこめてお茶をお入れします。
写真は柄杓で茶碗にお湯を注いでいる様子。

You can take great photos at wasako.
和茶子-wasako-の茶室では番傘の前にて素敵な写真を撮ることができます。

Large groups can experience the tea ceremony in wasako’s tearoom;
please call us if your group exceeds 8 people.
和茶子-wasako-の茶室では、大人数で茶道体験も可能です。
8人を超える場合はお電話ください。

You can take pictures like a samurai under an umbrella.
サムライのような写真を撮ることができます。

You can take great pictures, on the tatami of Wasaco’ tea room.
あなたは和茶子-wasako-の茶室で素敵な写真を撮ることができます。

Today is the beginning of spring.
According to the calendar, spring begins today.
I’m Shirokazu, the representative of Wasako and the blog writer, and I don’t like the cold, so I’m very happy about this.
I’m looking forward to it as I like spring wild vegetables such as butterbur sprouts, taros, kogomi, and bamboo shoots.
The photo shows a pot of peach blossoms that I took at Shoryutei Nishimura.
There were lots of lovely spring flowers in bloom.
Wasako also offers sweets with spring designs.
Please come and enjoy our Japanese sweets and matcha.
今日は立春。暦の上では今日から春です。
ブログを書いている、和茶子-wasako-代表の城和は
寒いのが苦手なので、とても嬉しいです。
春の山菜、ふきのとう、タラの芽、こごみ、筍なども好きなので楽しみです。
写真は昇龍亭西むらさんで撮らせてもらいました桃の花の鉢です。
可愛らしい春らしいお花がたくさん咲いていました。
和茶子-wasako-でも春のデザインのお菓子をご用意しております。
ぜひ、和菓子と抹茶を召し上がりにいらしてくださいね。
